Chameleon

Après cette page, peut-être voudriez-vous jeter un coup d’œil à :

Curriculum Vitae

David Short est le directeur de Chameleon Translations.  Il a fondé Chameleon pour augmenter le niveau de professionalisme dans une industrie où la fidélité et les connaissances linguistiques sont primordiales.

Au collège, David Short a appris le français et l'allemand, mais cela ne suffisait pas.  Il a étudié, de son plein gré, l'italien à l'âge de seize ans, puis l'espagnol un an plus tard.  Il a passé des examens GCSE (brevet d'études) de ces deux langues.  L'examen oral a été, dans chaque cas, la première fois qu'il parlait la langue avec une autre personne.  On a fait l'éloge de sa prononciation, et il a été reçu avec un A en italien et un A* en espagnol.

Après le lycée, il est allé à l'université de Bradford faire un Bachelor of Arts en français et espagnol, un cursus d'études supérieures de quatre ans, basé sur la traduction et l'interprétariat.  Il a pris le néerlandais et le portugais en option, et a commencé à étudier le catalan et le chinois mandarin toujours de façon autodidactique.  Pendant les vacances, il a également fait le Trinity Cert. TESOL, diplôme de professeur d'anglais langue étrangère.  La troisième année du BA se passait à l'étranger : les six premiers mois à l'Université de Saragosse, où il a étudié la langue et la culture espagnoles, et aussi donné des cours d'anglais; les derniers six mois comme responsable de la Médiathèque à l'Institut Français du Pétrole, à Paris.  Il a fini ses études avec d'excellentes notes en traduction, et on l'a reconnu comme étant l'un des étudiants les plus doués qui soit passé par le Département de langues vivantes.  Ensuite, il s'est rendu à Barcelone faire une formation de deux mois très intensive à « International House Barcelona » et « l'Universitat de Barcelona », pour être professeur d'espagnol langue étrangère.

Après avoir achevé ses études, il s'est installé à Milan, où il a, d'abord, travaillé pour l'école d'anglais Inlingua, puis pour The MIT Centre.  Par le biais de cette dernière agence, il a enseigné l'anglais à plusieurs dirigeants de Coca-Cola Italie.  Après quelques mois, il parlait couramment l'italien, et son employeur chez MIT l'a chargé de traduire des articles de presse pour la société Coca-Cola.  En voyant la vitesse et la qualité de son travail, il l'a investi de traduire tous les articles de l'italien en anglais, une tâche dont s'occupait toute une équipe jusqu'alors.  David a continué comme le traducteur de presse écrite de Coca-Cola Italie pendant un an avant de décider de s'installer à Bordeaux, où il a fondé Chameleon Translations, et réalisé des traductions pour de nombreux clients.

Il possède également d'excellentes connaissances de l'outil informatique, maîtrise de nombreux logiciels, et est expert en web design.  Ce site a été conçu par lui en respectant les standards XHTML du World Wide Web Consortium.

Après avoir passé un an à Bordeaux, où il a étudié le chinois à l'Université Michel de Montaigne Bordeaux III, il a passé un an à Valence, en Espagne.  Il s'est récemment installé à Melbourne en Australie avec sa fiancée australienne.